Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
22 mai 2009 5 22 /05 /mai /2009 08:23

Traduire. Revue de la Société française des traducteurs, 218 (2008) 29-42

 

 

 

Traduire Machiavel

 

 

Thierry Ménissier 1

 

 

(03/2008)

 

 


A partir de l'expérience de l'auteur en tant que traducteur de Machiavel, cet article s'attache à examiner certains aspects du rapport entre la langue de l'auteur florentin, sa pensée et le contexte historique et politique de la composition des oeuvres machiavéliennes. Il met également en relief le rôle des traductions de Machiavel dans l'histoire politique française.

 

 

 

 

 

 

 

1 : 

Politiques publiques, ACtion politique, TErritoires (PACTE)

CNRS : UMR5194 – Université Pierre Mendès-France - Grenoble II – Institut d'Études Politiques de Grenoble – Université Joseph Fourier - Grenoble I

 

 

 

 

 

 

Discipline

 : 

Sciences de l'Homme et Société/Philosophie

Sciences de l'Homme et Société/Science politique

 

 

Mots-Clés : Nicolas Machiavel – traduction – politique – Florence – prince – principauté – pensée politique

 

Accessible au format PDF au lien :

http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/38/04/94/PDF/Traduire_Machiavel-1_.pdf

 

Partager cet article

Repost 0

commentaires

windows vista upgrade 17/05/2014 10:15

It is possible to convert a work 100% when you are dealing with conversion from one language to another. There will be always some gaps and meaning. The original author’s language may indicate rather inner meaning when compared to a translated work.